书上元夜游翻译及原文(书上元夜游翻译)
•
2024-07-16 06:30:37
摘要 大家好,飞飞今天来为大家解答以下的问题,关于书上元夜游翻译及原文,书上元夜游翻译这个很多人还不知道,那么下面让我带着大家一起来看看吧...
大家好,飞飞今天来为大家解答以下的问题,关于书上元夜游翻译及原文,书上元夜游翻译这个很多人还不知道,那么下面让我带着大家一起来看看吧!
1、原文: 已卯上元,予在儋州(地名,现在属于海南),有老书生数人来过,曰:“良月嘉夜,先生能一出乎?”予欣然从之,步西城,入僧舍,历小巷,民夷杂揉,屠沽纷然。
2、归舍巳三鼓矣。
3、舍中掩关熟睡,已再鼾矣。
4、放杖而笑,孰为得失?过(苏轼的小儿子)问先生何笑,盖自笑也。
5、然亦笑韩退之钓鱼无得,更欲远去,不知走海者未必得大鱼也。
6、 译文: 已卯上元年,我在儋州,有几个老书生过来对我说:“如此好的月夜,先生能不能一起出去呢?”我便很高兴地听从他们,走到了城西,进入了和尚的住所,经过了小巷,各地的百姓聚居在一起,做买卖的人也是杂乱的样子。
7、回到家中已经三更了。
8、家里的人闭门熟睡,睡得很鼾甜。
9、我放下拐杖,不禁笑了笑,什么是得,什么是失呢?苏过问我为什么笑,大概是自己笑自己吧。
10、然而也是笑韩愈钓鱼没有钓到,还想要到更远的地方钓鱼,却不知道在海边的人也未必能钓到大鱼。
11、 本文的中心论题是“得”与“失”希望我的回答 对你有所帮助 如有疑问 请在线交谈 祝你:天天开心 心想事成 O(∩_∩)O ...。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助哦。
版权声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
标签:
书上元夜游翻译